Санкт-Петербург — Основная галерея
  Санкт-ПетербургОсновная галерея
Музей городского электрического транспорта
На этой фотографии: arsjkee, Dissident, Владислав Фоменко.

Автор: Dissident · Санкт-Петербург           Дата: 1 августа 2013 г.

Переход
 <<<  время публикации  >>> 
случайное фото

Статистика
Опубликовано 04.08.2013 13:42 MSK
Просмотров — 272

Подробная информация

Оценка

Постоянная ссылка на фото

Вид страницы
Переключить вид на:
фото без полей (компактный)
EXIF
Производитель камеры:SONY
Модель камеры:NEX-5R
Программное обеспечение:GIMP 2.6.10
Дата и время съёмки:01.08.2013 15:20
Имя автора:VIKTOR LAVROV
Авторские права:Dissident
Выдержка:1/15 с
Диафрагменное число:5
Чувствительность ISO:1600
Компенсация экспозиции:+0.7 EV
Эквивалентное фокусное расстояние:60 мм
Ещё »

Комментарии (13)
04.08.2013 13:49 MSK
ссылка
Dissident · Санкт-Петербург

После нашей экскурсии в музей пожаловали иностранцы, двое французов, парень и девушка. По-русски они, естественно, не говорили. А экскурсовод, Юля, в свою очередь, не особо знала английский. Решив поучаствовать в этом забавном процессе, мы решили помочь рассказать гостям об экспонатах. Естественно, всё это сопровождалось множеством забавных моментов, всем было крайне весело, чуть не до обмороков, потому как некоторые специфичные вещи мы понятия не имели как перевести на английский :). Тем не менее, один момент до сих пор меня не отпускает... :D
Когда очередь дошла до ЛМ-68, экскурсовод судорожно спросила нас, как на английский переводится слово "Аквариум", в ответ на что arsjkee незамедлительно указал иностранцам на вагон с фразой "This is the place for a fish!".
Естественно, далее проследовали выпученные глаза, вопрошающие "WTF??? Fish?" O_o...

В общем, теперь французы думают, что в России не только медведи по улицам ходят, но и рыбы в трамваях плавают :).
04.08.2013 18:37 MSK
ссылка
Сергей Мурашов · Санкт-Петербург

Цитата (Dissident, 04.08.2013):
> как на английский переводится слово "Аквариум"

Aquarium. Страшно подумать, как вы перевели непереводимое слово "стиляга". И совершенно непонятно, зачем было троллить иностранцев, особенно если они в этот музей зашли не случайно. Вроде бы все взрослые умные люди, и пропагандировать коммерческие заманухи для пипла - себя не уважать.

Цитата (Dissident, 04.08.2013):
> "This is the place for a fish!"

А вот это скорее МиГ-21, чем ЛМ-68.
04.08.2013 18:44 MSK
ссылка
Dissident · Санкт-Петербург

Цитата (Сергей Мурашов, 04.08.2013):
> Aquarium

Я не успел об этом вовремя сказать. :)

Цитата (Сергей Мурашов, 04.08.2013):
> Цитата (Dissident, 04.08.2013):
> > как на английский переводится слово "Аквариум"
>
> Aquarium. Страшно подумать, как вы перевели непереводимое слово "стиляга". И совершенно непонятно, зачем было троллить иностранцев, особенно если они в этот музей зашли не случайно. Вроде бы все взрослые умные люди, и пропагандировать коммерческие заманухи для пипла - себя не уважать.

Stylish tram. Иностранцы точно не любители трамваев, но посчитали музей интересным, пришли целенаправленно. Если в чём-то троллинг и получился, то совершенно не нарочно. Ребята остались довольны посещением. Про коммерческую замануху не очень понял, что имеешь ввиду.
04.08.2013 22:14 MSK
ссылка
Olegov · Светлогорск

Цитата (Dissident, 04.08.2013):
> После нашей экскурсии в музей пожаловали иностранцы, двое французов, парень и девушка. По-русски они, естественно, не говорили. А экскурсовод, Юля, в свою очередь, не особо знала английский.

Может быть, проще было поговорить с ними по-французски?
05.08.2013 00:03 MSK
ссылка
Сергей Мурашов · Санкт-Петербург

Цитата (Dissident, 04.08.2013):
> Про коммерческую замануху не очень понял, что имеешь ввиду.

Часть прозвищ музейных трамваев надуманная, и сделано это для того, чтобы клиент выбирал между красивыми названиями, а не между сухими индексами.
Американка - тут нет вопросов, это ЛМ-33 кличка для Моторного Американского типа.
Слон - да, ЛМ-47 часто называли Слоном из-за его более массивного вида, чем у более распространённого и похожего ЛМ-49.
Слон ЛМ-49 - невозможно из вышесказанного.
Стиляга - это ругательство на момент появления на свет ЛМ-57. Сами стиляги так себя не называли, это партийные идеологи их так обозвали. Представьте себе, что в 2070 году музейного Лягушонка любовно называют "Шахидочкой", утверждая, что все жители Северного Аллахабада (бывш. СПб) уже тогда были в восторге от его зелёного истинно исламского цвета. Вот примерно так и передёргивают сейчас со Стилягой. Я не спорю, кто-то в трампарке мог так сказать про ЛМ-57, но массовым это быть не могло.
Аквариум. "Ленинградская Правда" в 1972 году назвала "аквариумом" Икарус-260. Среди людей, которых мы сегодня назвали бы транспортными фанатами, "аквариумами" назывались тогда все автобусы, трамваи и троллейбусы с большими окнами и круговым остеклением. ЛМ-68 под это определение не вполне подходит, а вот ЛМ-68М - на 100%.
Машка, Кузнечик, Пчёлка, Лягушонок. Нет вопросов, когда у разных трамваев одинаковый индекс, их надо как-то различать. Появление этих кличек логично, история их появления прослежена, задокументирована и сами клички легитимизированы трамфанатами при жизни трамваев.
05.08.2013 21:04 MSK
ссылка
Максим Ляденко · Санкт-Петербург

Цитата (Сергей Мурашов, 05.08.2013):
> Вот примерно так и передёргивают сейчас со Стилягой. Я не спорю, кто-то в трампарке мог так сказать про ЛМ-57, но массовым это быть не могло.

Цитата (Сергей Мурашов, 05.08.2013):
> Появление этих кличек логично, история их появления прослежена, задокументирована и сами клички легитимизированы трамфанатами при жизни трамваев.

Тоже самое было со Стилягой и Аквариумом. У меня есть знакомые, которые в детстве их так и называли, да и здесь тоже люди отписывались. В трампарках они тогда, естественно, не работали.

Цитата (Сергей Мурашов, 05.08.2013):
> ЛМ-68 под это определение не вполне подходит

Не подходит? Прозвище не только за остекление дали. Они нещадно протекали.

Цитата (Сергей Мурашов, 05.08.2013):
> Слон - да, ЛМ-47 часто называли Слоном из-за его более массивного вида, чем у более распространённого и похожего ЛМ-49.

Масса, в схеме цвет слоновой кости, а также характерная округлость.
А мой знакомый и ЛМ-49 в детстве называл Слонами.
06.08.2013 00:09 MSK
ссылка
Сергей Мурашов · Санкт-Петербург

Чтобы не спорить без аргументов, возьмём "Пчёлку", которую никто не оспаривает, что она Пчёлка, и зададимся вопросом, называют ли её так горожане, не зарегистрированные на тр.ру или СТТСе и не работающие в ГУП ГЭТ? Мой ответ - нет. А МА называли Американкой и ЛМ-47 Слоном простые ленинградские пассажиры.
06.08.2013 20:39 MSK
ссылка
cyclofillydea · Санкт-Петербург

Цитата (Сергей Мурашов, 06.08.2013):
> Чтобы не спорить без аргументов, возьмём "Пчёлку", которую никто не оспаривает, что она Пчёлка, и зададимся вопросом, называют ли её так горожане, не зарегистрированные на тр.ру или СТТСе и не работающие в ГУП ГЭТ?

Есть горожане, которые единожды услышав название "Пчёлка", дальше так и называют эти трамваи "Пчёлками".
Но точно так же они не знают, что "Стиляга" - это "Стиляга", "Американка" - это "Американка", а "Слон" - это "Слон".
06.08.2013 23:39 MSK
ссылка
Александр Колесников · Тула

ГЭТовский музей в Питере тоже стал обрастать легковушками?
07.08.2013 09:58 MSK
ссылка
Максим Ляденко · Санкт-Петербург

В музее всего одна легковушка, да и то частная. Стоит для антуражу.
07.08.2013 14:43 MSK
ссылка
Глеб Станиславович · Кишинёв

Эта фотка лучше бы смотрелась в ЧБ..
08.08.2013 02:54 MSK
ссылка
Dissident · Санкт-Петербург

Почему вдруг?
28.01.2015 13:45 MSK
ссылка
АЛС-АРС

Но ведь есть же мобильный интернет, гугл транслейтор...
Вы не вошли на сайт.
Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи.